Tradoogle: Finlandia, qui nessuno è cagliato

Oggi le traduzioni automatiche di Google riguardano la stampa finlandese. Il primo articolo sembra tratto dalla settimana enigmistica piuttosto che da un quotidiano finlandese e recita: “L’assalto accusa aggravata: la vittima è stata avvelenata caffè medicina e rompono più tardi”. Ricostruite voi la frase in modo da renderla di senso compiuto…
La seconda notizia, invece, sembra una versione alcolica di “Hansel e Gretel”: “Ora è il mercato del compratore: prezzo delle abitazioni di birra!”. Non si sa bene come possano essere le abitazioni di birra, ma se le avvistate comunicatecelo perchè siamo appassionati del genere.
La terza è un capolavoro nel suo genere e la lasciamo senza commento. La notizia riguarda il black out di ieri nel quartiere europeo di Bruxelles: “Elettricità tagliata nel pomeriggio circa tre ore di tempo finlandese, e subito dopo gli operai sono stati cacciati fuori dall’edificio. Break in prese di energia elettrica da tutte e tre le istituzioni dell’UE, ossia la Commissione, Consiglio e Parlamento. – Non funziona lì, pronti contro termine, ha detto la IS al Parlamento dal cortile nel pomeriggio. Terho, le navate laterali è andato il fuoco voce, e l’odore strano, ma almeno non hai visto il fumo repo da nessuna parte. Terho non panico la Casa di affetto. -. tranquillamente drenato, nessuno è cagliato Terho assistente aveva visto, che qualcosa sarebbe rimasto fuori dall’edificio in barella“.
Comunque lasciateci tirare un sospiro di sollievo, per fortuna nessuno è cagliato…. Altrimenti, addio “casa di affetto”…

ON LI
visita il suo sito 

Aggiungi ai preferiti : Permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *