Squassa la berta / Shock the monkey

squassalaberta

(Traduzione curata da Mastro Giulio di Shock the monkey di Peter Gabriel – cliccare sul titolo per il testo originale)

Accorata confessione di un uomo preda di uno dei più insidiosi disagi dell’anima: la gelosia, qui resa con quella metafora della scimmia che altri cantori usarono per descrivere invece il vizio di dipendere da quelle sostanze dannose che alterano la psiche.

SQUASSA LA BERTA.

Donami covertur qualor i’ corra,
donami covertur di tra lo foco;
iettato fora fui di silva e forra,
or su li mie’ ginocchi giaccio poco[1].

Donami covertura amor, t’en priego!
La berta[2] tiene me et ignoro ‘l quando
di dosso scoterolla, o me esecrando!
Or con volpe di volponìa[3] stratego

puoi farti, e ratto il ratto puoi tradire,
puoi scimmiottar la scimmia, invero, e ciò
cognosco, ma cognoscer de’i che no,
per certo esto non voglio più patire.

Amor, non puo’ tu sbertucciar la berta:
essa è periglio; dimmi, chiar non t’è?
Ch’a squassarla t’accingi è cosa certa.
Le rote volgonsi[4] , mentre che v’è

qualcosa che va in fiamme. E se diletto
ciò non dà, vo creder ch’almeno apprendo.
Ne lo magno squassar mira l’orrendo
primate volnerato[5] – ch’è concetto[6].

Donami covertura nel riposo,
donami usbergo[7] ad onne fiato mio;
doni al suino tue perle in sciupìo,
accecando alla berta il guardo odioso.

Donami covertur, t’en priego, amore:
la berta che n’opprime[8] scoterai;
troppo v’è in gioco, sott’al pie’ il tremore,
giunge novella: essa squassa e vivrai.

***********

[1] Aggettivo: ridotto male. [2] Scimmia, appunto. [3] Furbizia. [4] Girano. [5] Ferito. [6] La scimmia che, come appunto dicevamo, rappresenta la gelosia. [7] Riparo. [8] Ne=ci.

Informazioni su Mastro Giulio

Nacqui, conobbi la letteratura, conobbi il rock'nroll, li fusi.
Aggiungi ai preferiti : Permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *