Pluvia fatal incombe / A hard rain’s gonna fall

pluviafatalincombe

(Traduzione curata da Mastro Giulio di A hard rain’s gonna fall di Bob Dylan – cliccare sul titolo per il testo originale, o in su la linguetta Parole foreste).

Apocalittico carme composto quando il poeta temeva appuntoche l’Apocalisse fosse ormai molto prossima; così decise di mettere in un solo compnimento tutto ciò che avrebbe voluto cantare in futuro e che non avrebbe potuto a causa dell’imminente fine del mondo.

Parole

PLUVIA FATAL INCOMBE.

«Oh, dove te ne gisti[1],
fanciul dall’ocul tristi?
Ove ‘l passo hai diretto
fanciullo mio diletto?»

«Sull’erta di duodeci[2] fosche vette,
strisciando su tortuose calli[3] errai;
di meste selve visitaine[4] sette;
oceani morti duodeci mirai;
per miglia da sepolcro fui ingollato;
e di pluvia[5] fatal incombe ‘l fato».

«E cosa hai tu veduto,
fanciullo glaucocchiuto[6]?
Ove ‘l guardo hai diretto,
fanciullo mio diletto?»

«Infante vidi accerchiato da’ lupi
e calle d’adamanti[7] disertata.
Veggiut’ho[8] arbusti di sanguine cupi
e stanza soffolta[9] da un’adunata
d’uomini che brandian magli cruentati[10]
e candida scalea ne l’acque immersa,
e dece migliara[11] vidi imbrigati[12]
d’oratori che favella avean persa[13]
e infanti che brandian brandi, armi e bombe
e lasso! Ora pluvia fatal incombe».

«E quali cose udisti,
fanciul dall’ocul tristi?
E quali hai tu auscultato,
fanciullo mio adorato?»

«Udii roggir[14] gran tuono ch’avvisava
et onda che sommergere poteva
lo monno intier[15], e mille che sonavan
tamburini con mani che splendevan;
dece mila bisbigli inauscultati,
e un uom morir d’inedia e risa attorno;
di cantor defunto in ruin[16] l’alati
versi, e il suon di giullar che in triste scorno
in un vicol plorava[17] disperato,
et or di grama pluvia incombe il fato».

«E in chi ti se’ imbattuto,
fanciullo glaucocchiuto?
Di chi ‘l passo hai incrociato.
o fanciullo mio amato?»

«Incontrai infante di presso a somaro
defunto, e uom che nigro can menava;
fanciulla ‘l cui sembiante ardea[18] qual faro,
pulzella ch’arcobalen me donava
uom ferito d’odio, et altro d’amore
vidi: e di pluvia fatal giungon l’ore».

«Et or cosa farai,
fanciul da’ tristi rai?
Che vuo’ ora far, diletto
oltr’ogne giovinetto?»

«Vo’ far ritorno pria che pluvia cada,
vo’ andar de la più fonda selva al fondo
ove son molti e lor mano inve’ è rada[19]
ove l’acque le ‘nsozza ‘l tòsco[20] immondo,
ove v’è vallea in cui magion s’abbocca[21]
a la sozza prison et ove ‘l volto
del tristo esecutor guardo non tocca;
ove brutta è l’inedia et è distolto
il ricordo da l’alme, e ‘l solo colore
è ‘l nigro, e non v’è numer se non nulla.
Dirollo, penserollo e insin nel core
lo narrerò e respirerò e d’in sulla
montagna vo’ ‘l rifletter ‘sì ch’ogn’alma
possa ‘l veder, poscia porrommi[22] in pie’
sull’oceàno magno insin a che
principierò ad annegarvi. Ma calma
la voce avrò, ché ben canzone mia
appresa avrò pria di iniziare ‘l canto,
quel dì di pluvia fatale che intanto
incombe: dessa[23] pluvia è già per via».

************

[1] Andasti. [2] Dodici. [3] Strade. [4] Ne visitai. [5] Pioggia. [6] Dagli occhi azzurri. [7] Diamanti. [8] Ho visto. [9] Piena, affollata. [10] Macchiati di sangue. [11] Diecimila. [12] Nei guai, in difficoltà. [13] La frase significa “vidi diecimila oratori nei guai perché avevano perso la parola”. [14] Ruggire. [15] Il mondo intero. [16] Morto in povertà. [17] Piangeva in un vicolo. [18] “Con il corpo in fiamme”. [19] In questo caso “vuota”. [20] Veleno. [21] “Dov’è una valle con una casa vicina a”. [22]  Mi metterò. [23] Questa.

Musica

Parole foreste

A HARD RAIN’S A-GONNA FALL.

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I’ve stumbled on the side of twelve misty mountains,
I’ve walked and I’ve crawled on six crooked highways,
I’ve stepped in the middle of seven sad forests,
I’ve been out in front of a dozen dead oceans,
I’ve been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard,
And it’s a hard rain’s a-gonna fall.

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
I saw a black branch with blood that kept drippin’,
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin’,
I saw a white ladder all covered with water,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard,
And it’s a hard rain’s a-gonna fall.

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin’,
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin’,
Heard ten thousand whisperin’ and nobody listenin’,
Heard one person starve, I heard many people laughin’,
Heard the song of a poet who died in the gutter,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard,
And it’s a hard rain’s a-gonna fall.

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony,
I met a white man who walked a black dog,
I met a young woman whose body was burning,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
I met one man who was wounded in love,
I met another man who was wounded with hatred,
And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard,
It’s a hard rain’s a-gonna fall.

Oh, what’ll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what’ll you do now, my darling young one?
I’m a-goin’ back out ‘fore the rain starts a-fallin’,
I’ll walk to the depths of the deepest black forest,
Where the people are many and their hands are all empty,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner’s face is always well hidden,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
Where black is the color, where none is the number,
And I’ll tell it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
Then I’ll stand on the ocean until I start sinkin’,
But I’ll know my song well before I start singin’,
And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard,
It’s a hard rain’s a-gonna fall.

Proponi la tua rima petrosa (dopo aver consultato le liste)
Mastro Giulio e visita il suo sito

Informazioni su Mastro Giulio

Nacqui, conobbi la letteratura, conobbi il rock'nroll, li fusi.
Taggato . Aggiungi ai preferiti : Permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *